晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《東成西就》台港大不同!假扮王祖賢變「尤物」

〔記者許世穎/專題報導〕由國際大導演王家衛監製、劉鎮偉執導的《射鵰英雄傳之東成西就》,即將重登全台大銀幕,當年因為王家衛拍攝《東邪西毒》超支超時惹得投資方不滿,身為該片監製及王家衛好友的劉鎮偉便集合原班人馬拍攝了《射》片,並於1993年賀歲檔推出,就此造就了堪稱史上最強卡司的惡搞經典。

惡搞經典《射鵰英雄傳之東成西就》即將重登全台大銀幕。(CATCHPLAY提供)

該片集結張國榮、林青霞、梁家輝、梁朝偉、劉嘉玲、張學友、張曼玉、王祖賢、葉玉卿等超級巨星,已是影史不會也不可能再有的超強卡司,僅花27天就拍攝完畢,多年來在影迷不斷重溫、翻炒片中的台詞的情況下,讓該片登上「神壇」,重映消息一出也讓影迷高喊「看爆!」、「刷爆!」。

台灣當年上映的「國台語」配音版已成經典,許多影迷對台詞更是倒背如流,不過近年港片「看原音」成為新趨勢,雖然《射》片的粵語版並非現場收音,但包括張國榮、梁朝偉、張學友、梁家輝、劉嘉玲都是親自重新配音,除了可以聽到他們賣力的「聲音表演」,還可發現許多經典台詞與橋段,台版和粵語版大不同,以下也列舉幾個兩版本不同之處。

梁朝偉的香腸嘴至今仍讓影迷回味無窮。(CATCHPLAY提供)

一、開場旁白:

台版開場旁白提到東邪西毒南帝北丐中神通,之後接的是歐陽峰配音的台詞說「下面是他們年輕時候的一些荒唐事蹟,不要太激動喔,可能會讓你嚇一跳!」粵語原版則是接開場造反戲的前情提要:「歐陽峰其實是波斯國舅,因為他和表妹潮州妹的姦情被人揭發,所以就決定謀朝篡位啦!」

二、國台語混雜:

皇宮內的造反戲,歐陽峰(梁朝偉)和表妹潮州妹(葉玉卿)有不少台語台詞,粵語版則是混雜潮州話,所以台版對白「你又不是台灣人,說什麼台灣話」,到了粵語版則是「傻了啊你?不是潮州人,學什麼講潮州話啊?」

三、小師妹(王祖賢)客棧罵店小二:

王祖賢飾演的小師妹到了客棧後恰北北罵了店小二,之後老闆轉過頭去,她問:「你幹嘛不看我啊?」老闆回:「我是怕姑娘你罵我。」她再回:「你不看我分明就是存心不良!」;粵語版台詞則是變成小師妹問:「有沒有一對男女來投棧?」老闆表示:「這麼多人我怎麼知道你找的男女長什麼樣啊!」她說:「男的就生得玉樹臨風,女的就生得淫賤下流卑鄙無恥!」

這段對白剛好和下一場三公主(林青霞)跟黃藥師(張國榮)的戲有相互應,台版是三公主說:「住在這種不三不四的地方,你要特別的小心,否則的話,連命都會有危險!」粵語版則是三公主說:「我不是一個淫賤下流卑鄙無恥的人,我不會和你同一間房的!」

至於小師妹的「想也不可以,想也有罪」,粵語版台詞是一樣的。

梁家輝扮歌姬大唱《這才是帥》,粵語版是《哥仔靚》。(CATCHPLAY提供)

四、晚上不睡覺假扮王祖賢

飾演小師妹的王祖賢和飾演周伯通的劉嘉玲在客棧互嗆的戲絕對是一大經典,台版兩人初見後,小師妹嗆聲:「你也不要藉故親近我,小心我扁死你!」周伯通便說:「我想親近你?你當你是王祖賢呀!」;粵語版則是小師妹說:「你不要藉故親近我啊,我對你不客氣啊!」周伯通這時回的是:「我需要藉故親近你?你以為你是性感尤物啊!」

而之後周伯通再撞見小師妹,就有了鄉民愛哏:「晚上不睡覺,又出來假扮王祖賢!」台配版小師妹回話:「王祖賢是誰呀?沒聽過!」;粵語版周伯通說的是:「又是妳夜麻麻出來扮尤物嚇人!」小師妹則說:「幹嘛無端端罵我?」

五、新一代的開山怪

片中梁家輝飾演的段王爺終於找到「真心人」黃藥師(張國榮),一場段王爺化身「歌姬」的戲,台版他唱的是《這才是帥》,粵語版則是曲調完全不同的《哥仔靚》,而張國榮有份演唱的《做對相飛燕》,兩個版本都是粵語原音。

此外,張學友飾演的洪七片中的求愛歌《我 Love 你》則是有分國粵語版,歌詞內容是差不多的,片尾再度出現的《誰是大英雄》也變成粵語版。目前電影要重映「經典國台配」或是「原汁廣東話」都各有擁戴者,片商也祭出「重映的配音版本由你決定」活動,請各位「真心人」投票決定重映版本,投票請上CATCHPLAY粉絲專頁,《射鵰英雄傳之東成西就》將於6月19日在台上映。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由娛樂】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。
今日熱門
載入中