晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

美樂迷讚壞屁股 搞昏閃靈

■閃靈團員Sunung(左)與熱情樂迷合照。(TRA Music提供)■閃靈團員Sunung(左)與熱情樂迷合照。(TRA Music提供)

■二胡手 Sunung

前兩天紐約時報肯定我們是今年Ozzfest最佳藝人,原文是「the weirdest and best act on the bill」,我一開始看到「weirdest」,還覺得很彆扭,為什麼要說我們最佳卻又說我們最奇怪,後來美國樂迷解釋給我們聽,「weirdest 」是「好得不可思議」、「好得難以置信」的意思。

美粉絲讚音樂很經典

這句話從字面上大概還能懂,但是有一堆令人難以立即參透的樂迷用語,聽了我真是丈二金剛摸不著頭腦。剛開始幾場簽名會,我常常想破頭都想不通,怎麼他們這麼興奮找我們簽名、合照,卻說我們是壞屁股(You are bad ass)、我們的音樂是狗屎(Your music are the shit)、我們病得很嚴重(You are so sick)。

後來經過美國朋友的解釋才知道,「你是壞屁股」其實是「你很讚」的意思;「你的音樂真是狗屎」其實是「你的音樂真是經典」;「你們病的真嚴重」其實是「你超屌的」。我本來還不太相信有這麼深奧的倒反法,後來上了美國許多藝人的音樂網站留言板,才知道真的是這樣。

無奈台灣跨不進WHO

不過,一直聽到他們對我們說「You are so sick」,我真想回答他們,對啊,因為我們沒辦法加入世界衛生組織(WHO),所以「我們病得很嚴重(We are so sick)」。只是這種無奈的冷笑話,大概只有台灣人笑得出來。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由娛樂】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。
今日熱門
載入中