太敏感?熱門韓綜字幕用「海外、國外」取代台灣 粉絲怒喊退追
韓綜《出差十五夜》字幕惹議。(翻攝YT)
〔娛樂頻道/綜合報導〕由南韓王牌製作人羅暎錫(羅PD)一手打造的爆紅YouTube綜藝頻道《出差十五夜》,近日因字幕翻譯問題在台灣社群上踢到鐵板!該頻道日前為了慶祝頂流男團SEVENTEEN出道11週年,推出特別節目「出差溝通之神:SVT團結大會」第二集,並在6月1日補上多國字幕。沒想到,眼尖的台灣粉絲發現,節目中明明大聊成員珉奎在台灣高雄的旅遊趣事,音訊也直呼「台灣」,但繁體與簡體中文的字幕卻悄悄把台灣變成了「海外」與「國外」,此舉迅速在Threads上點燃怒火,引爆一波台灣粉絲的「退追潮」!
這起爭議源自於5月29日更新的節目內容。節目中,羅PD提到成員金珉奎(Mingyu)與圓佑組成的小分隊「CxM」來台灣開演唱會時,珉奎因誤信Google地圖導航,興致勃勃打算從飯店「慢跑前往旗津」,卻完全不知道去旗津必須搭船才能抵達的呆萌趣事。
當時不論是羅PD還是SEVENTEEN成員,口中說的都是韓文的「대만(台灣)」,節目組甚至貼心地在畫面上剪進台灣新聞台的報導截圖。然而,當6月1日多國字幕正式上架後,網友卻發現日文與英文字幕都老實寫著「台湾」與「Taiwan」,唯獨繁體中文被改譯為「海外」,簡體中文則被寫成了「国外」,出現明顯的差別待遇。
有憤怒的網友直接在Threads發文宣示,表示自己已經「默默退追羅PD跟15ya的帳號」,並氣憤直言:「台灣不是可以被消失的名字!」該文獲得大批網友共鳴,紛紛留言抗議:「連綜藝趣聞都要政治審查,真的太令人失望」、「日英文都正常,只有中文字幕搞小動作,當台灣人看不懂韓文嗎?」爭議目前仍在社群持續發酵。
