藤岡靛竟與台灣天團「交換禮物」 親筆信寵粉:讓我住進你們耳機

藤岡靛(右二)、告五人合作推出中文新歌《一起看黃昏》。(相信音樂提供)藤岡靛(右二)、告五人合作推出中文新歌《一起看黃昏》。(相信音樂提供)

〔記者廖俐惠/綜合報導〕日本全方位藝人藤岡靛出道近20年來,首度在台灣推出首張精選輯《Stars of the Lid》,期待許久的台灣限定版雙CD精選專輯,除了完整收錄出道至今30首人氣創作,更放送與告五人夢幻聯手的中文新曲《一起看黃昏》。繼《好不容易》日語版改編後,這次大玩「交換禮物」,由告五人改編藤岡靛的人氣日文歌曲《Teleportation》,用輕快溫暖的旋律畫出夕陽奇景,在寒冬歲末之際送歌迷年末壓軸大驚喜。

演、歌雙棲的藤岡靛去年秋天完成了登上日本武道館開唱的重要目標,也擔任告五人演唱會的驚喜嘉賓站上高雄巨蛋的大舞台,創下不少人生里程碑。這次和告五人「交換禮物」,藤岡靛笑答:「原來日文版的《Teleportation》意思是『瞬間移動』,我第一次聽到中文版的《一起看黃昏》時,感覺像是他們邀請我一起穿梭到告五人的老家宜蘭,和他們3個人一起看宜蘭的黃昏!」

藤岡靛攜台灣限定精選輯《Stars of the Lid》送暖迎歲末。(相信音樂提供)藤岡靛攜台灣限定精選輯《Stars of the Lid》送暖迎歲末。(相信音樂提供)

懂吃也愛吃的告五人一聽聞,立刻熱情邀約藤岡靛大玩宜蘭,乾麵、小籠包、餛飩湯等在地巷弄美食更是如數家珍,「希望靛桑下回多待幾天,我們帶他去藏身在宜蘭大自然間的秘境民宿,在秘密基地好好放鬆!」

藤岡靛大讚:「告五人的魔法變成的《一起看黃昏》毫無違和感,完全想不到這原來是一首日文歌啊。」對自己表現要求高的他,坦言中文歌詞密密麻麻,「為了讓自己發音清楚,我有空的時候一定都在偷偷練習,希望能帶給大家最好的一面。」

寵粉的藤岡靛除了帶來年末大禮外,也在首張精選輯《Stars of the Lid》台灣限定版特別親筆寫下了致謝小卡,對歌迷說道:「希望大家可以多多支持我第一次在台灣發行的精選集,讓我住進你們的耳機裡吧。大家務必身體健康、開開心心地度過2024年最後的時光吧!」

藤岡靛個人首張日語精選輯《Stars of the Lid》雙CD收錄出道以來所有暢銷曲,以及追加2首台灣獨佔的告五人合作曲《一起看黃昏》、《誰是被害者2》片尾曲《In Truth》,各大通路現正熱賣中。

點圖放大header
點圖放大body

自由娛樂頻道脆脆好友大募集,手刀加入 脆脆小圈圈

娛樂頻道臉書粉絲團: 點這裡

娛樂頻道有IG囉: 點這裡

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

今日熱門
載入中