晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

周董洋名有意思 嘮叨Jay搞笑

■周杰倫的英文名字「Jay」的原意,居然是愛嘮叨的人。(資料照,記者王文麟攝)■周杰倫的英文名字「Jay」的原意,居然是愛嘮叨的人。(資料照,記者王文麟攝)

記者林南谷、張釔泠/台北報導

「周董」周杰倫以「屌」著稱,他的英文名字「Jay」跟著他闖蕩音樂界多年,粉絲也早習慣這個名字,但大家也許不知道,「Jay」的原意,居然是「愛嘮叨的人」,另也被譯作「蠢貨」,沒想到平時作風超屌的周董,果然取個英文名字也很屌。

蠢貨愛說話 Jay涵意多

藝人除了綽號,很多人都有陪伴多年的英文名字,但洋名族繁不及備載,取什麼樣的名字才會讓人印象深刻,倒讓藝人傷透腦筋,比較令人印象深刻的,如許慧欣的「eVonne」、吳建豪的「VanNess」等較不多見,而諸如周董的「Jay」、言承旭的「Jerry」等就比較普遍。

有趣的是,日前網友意外發現周董的「Jay」,其實有多種不同涵意。在Yahoo線上辭典裡,jay被譯成一種產於歐洲,羽毛鮮豔的鳥,名為「松鴉」,另也意指愛嘮叨的人、傻瓜,美國俚語還稱jay為大麻煙。

而在遠東圖書線上字典裡,「jay」則被翻成愛說話的人,以及蠢貨、笨蛋;牛津辭典裡,jay若是加上walker成為「jay-walker」,更被譯成不遵守交通規則而穿越馬路的人,語義可說是相當特別。

網友調侃 名字取不好

由於周董早在2000年11月發行周杰倫同名專輯時,即在封面打上「Jay」3字,網友私下調侃周董,指這根本不是什麼好名字嘛,還擔心外國人會不會恥笑周董,因為粉絲買周董唱片,看到專輯封面上寫著「蠢貨」,不知有何感想;網友也說,周董欲朝國際發展,不知道「愛嘮叨的人、笨蛋」,對他邁向國際會不會有影響?也有人說這樣的翻譯,才符合周董的「屌」啦!

也有人認為周董口才好,愛講笑話、妙語如珠,反映出他其實很會說話,至於笨蛋的解讀,則是見仁見智,有人更說這種大智若愚的性格也不錯。

杰威爾:網友想太多了

對於網友披露的意涵,周董所屬的杰威爾音樂表示,「全世界有這麼多人叫這個英文名字,大家會不會想太多?」

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由娛樂】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。
你可能還想看 more
今日熱門
載入中