2018台中世界花卉博覽會3日盛大開幕,不過臉書粉絲團「翻譯這檔事」截取了一段開幕式的片段,砲轟擔任活動主持人的三立主播張齡予現場翻譯時態度隨便,而且還有多處翻譯錯誤,痛批:「這是編故事、是瞎掰,是欺騙在場依靠你口譯的人,這不配叫翻譯。」直言「臉丟到國際」!
在影片中一開始,張齡予先是詢問致詞者「需要翻譯嗎?」當聽到對方表示需要後,她開玩笑拜託:「請說慢一點,不要用太難的單字。」在致詞的過程中,她多次將語意完全翻錯,許多話甚至被省略跳過,像是對方稱讚主辦單位「很努力、成功讓花博納入世界各地花園的展品」,她卻直接省略,並脫口說出:「呃…就是…路上很多漂亮的樹。」
網友直言此舉根本是不尊重外賓,「把人家的發言當兒戲,不尊重口譯專業這回事。……這人英文理解和聽力根本不夠,短期記憶能力也幾乎是零。……只聽關鍵字來造句,還聽錯多處,這是編故事、是瞎掰,是欺騙在場依靠你口譯的人,這不配叫翻譯。」不過雖然大部分人覺得「慘不忍聽」,還笑稱「20句大概只對1句,這種勇氣哪來的」,但也有網友猜測,張齡予是臨時被主辦單位臨時要求翻譯,覺得她很可憐。
影片連結:
自由娛樂頻道脆脆好友大募集,手刀加入 脆脆小圈圈
娛樂頻道臉書粉絲團: 點這裡
娛樂頻道有IG囉: 點這裡