毆運將案》Google翻譯也抵制Ma? 惡人先告狀=Makiyo
指稱Makiyo的中文翻譯叫作「惡人先告狀」的四格漫畫,畫風簡單,網民們卻爭相傳閱轉發(圖擷取自反Makiyo官方粉絲團)
〔本報訊〕Makiyo熱潮不斷,最近在網路上突然流傳四格漫畫及照片,漫畫指稱Makiyo的中文翻譯叫作「惡人先告狀」,而今又有網友動起歪腦筋,去知名網站google翻譯想要讓這個中文翻譯成真,此舉果然引起網民們的爭相傳閱。
網友修改Google翻譯,短短一天便有近1萬8000人按讚。(圖擷取自反Makiyo官方粉絲團)有網友指稱,Google翻譯是可以直接去作意思的修改,因此這個圖很明顯是截圖作成的,但也有網友表示,這個圖沒有還原文意的選項出線,因此很明顯的是修圖作成的。
不管如何,這個照片在短短不到一天的時間便有近1萬8000名的網友按讚,可見隨著案情逐漸明朗化,越來越多的網友也對這件事情表示關心。
歡迎加入【自由娛樂】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。