嚴爵寫詩大懶趴 翻譯諧音糗染黃
![嚴爵以「Lazy趴」為題寫詩抒發心得,不料竟成鹹濕諧音。(資料照,記者陳奕全攝) 嚴爵以「Lazy趴」為題寫詩抒發心得,不料竟成鹹濕諧音。(資料照,記者陳奕全攝)](https://img.ltn.com.tw/Upload/ent/page/800/2014/05/07/47.jpg)
〔記者陳慧玲/台北報導〕嚴爵寫詩變鹹濕?竟然出現「大懶趴」3個字,網友被嚇到說:「嚴爵宿醉嗎?」還有人不可置信說:「嚴爵的臉書帳號被盜嗎?」
昨天嚴爵以「Lazy趴」為題寫詩抒發心得,原本他想談的是現代人越來越懶惰,又過於依賴科技產品,即使開趴踢,很多人還是待在沙發上猛滑手機,因此他在文中寫道:「這個科技發達辦事太方便的世界,就是one big Lazy Party,中文叫做一個大懶趴。」
由於「大懶趴」3字,是男性生殖器的台語發音,很多網友對嚴爵寫出這不雅字眼感到驚訝,覺得詩都染黃了,但也有粉絲覺得,這只不過是「爵式幽默」。發現遭到誤解,嚴爵趕緊解釋:「翻譯到那諧音我自己也快笑死,但在開始寫詩時,那絕不是原意。」他台語不好,說話也常直接以英文翻成中文表達。另外,林宥嘉在網路看到「嚴爵vs.知名女星阿珠」影片笑翻,好奇搜索誰是阿珠。
![](assets/images/bt-x.png)
歡迎加入【自由娛樂】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。