晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

Google翻譯超驚人!男星PO文竟跑出「吮吸陰莖」

英國喜劇男星賽門佩吉在微博發中文與粉絲交流,沒想到竟出現了讓人徹底看傻眼的「吮吸陰莖」這4個字!(翻攝自賽門佩吉微博)

〔記者陳昱均/綜合報導〕近來,隨著中國的電影市場越來越蓬勃發展,許多好萊塢電影在中國上映時,主演們及導演也幾乎都會到中國去進行宣傳,同時也會順便開通個人微博好與亞洲區影迷互動。然而,不是每一位外國演員都會有專門的工作人員來幫忙將其發文內容翻譯成中文,這種時候就只好自食其力,運用Google翻譯來與粉絲溝通,但是早就陰過不少人的Google翻譯,這次又出包了,竟害英國喜劇男星賽門佩吉(Simon Pegg )的微博PO文中出現了「吸吮陰莖」這4個字,嚇壞不少粉絲。

賽門佩吉昨晚的微博PO文竟出現了「吮吸陰莖」這4個字,讓網友徹底看傻眼。(翻攝自賽門佩吉微博)

英國喜劇男星賽門佩吉過去以《不可能的任務》、《活人甡吃》系列電影聞名,而這次他參與編劇及演出的科幻動作片《星際爭霸戰:浩瀚無垠》終於在本月2日正式在中國上映,8日下午他為了要宣傳自己另一部將在今天(9日)於中國上映的電影《魔法老師》,特地在微博PO文:「有一天去,但誰計數?」但這奇怪的中文文法讓人捉摸不透他要表達的到底是什麼,讓他稍晚之後又以英文發了一條微博來解釋,但沒想到又更驚人,因為他寫道:「我是說:『還剩一天,有誰在倒數嗎?』天殺的Google翻譯真的可以去...吮吸陰莖」,最後那4個字讓所有粉絲及網友看了大傻眼,紛紛留言:「我要報警了」、「為啥我一眼就看到了最後四個字,還反應了半天」、「微博管理員 這位是外國友人…別…別封他號!

賽門佩吉稍早前用中文發的微博是靠Google翻譯翻出來的,但是根本語法不通,讓人看了完全摸不著頭緒。(翻攝自賽門佩吉微博)

在那4個字造成微博網友的一陣恐慌後,不少人都叫賽門佩吉千萬別再用Google翻譯了,否則早晚會出事,他本人則在看到大家反應後,不慌不忙地解釋:「我其實很小心用詞好讓Google翻譯不要誤解我的意思,我寫了『suck a penis』,因為在英文裡面『Dick』是Richard這個名字的縮寫,而『吸一個Richard』聽起來超怪的,所以,Google做得好,你並沒有操蛋的搞砸。」大家這才反應過來,原來「吮吸陰莖」4個字根本是賽門佩吉故意的,並不是Google翻譯的錯,而這起烏龍風波也讓賽門佩吉瞬間增加不少粉絲,他還開心寫道:「哇,我用中文開了一個關於屌的玩笑,沒想到就多了7000名粉絲!我愛微博」,再度引發爆笑。

賽門佩吉幽默解釋自己是故意讓Google翻譯這樣翻的,並不是失誤。(翻攝自賽門佩吉微博)賽門佩吉對於自己發了一個梗文而增加7000多名粉絲感到興奮開心不已。(翻攝自賽門佩吉微博)

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由娛樂】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。
你可能還想看 more
今日熱門
載入中