限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

守夜人巡演同步開啟「超狂計畫」 累到崩潰想中斷

〔記者張釔泠/台北報導〕守夜人Night Keepers最新《宇宙跟我說好了:Asia Tour 四城共創》已發行,這張EP來自守夜人首次亞洲巡迴,他們邀請各地音樂人合作,並重新改編《我以為宇宙跟我說好了》專輯中的歌曲。團長WiFi旭章透露,過程中曾因跨語言錄音與製作壓力一度動念想中斷計畫;錄音時也鬧出不少語言誤會與笑話,卻也讓這趟共創計畫多了許多真實又難忘的片段。

守夜人香港開唱。(放飛音樂提供)守夜人香港開唱。(放飛音樂提供)

守夜人亞洲巡迴從去年八月香港站率先展開,先是與香港唱作歌手Manson張進翹合作,將《需要被需要》改編為粵語單曲《擁抱着你我 Holding You, Holding Me》;十月馬來西亞站則邀請Jasmine張靜汶,推出馬來語版本《訂單在哪裡 Mana Doaku》,以不同語言重新詮釋歌曲中對信念與等待的想法。十一月新加坡站,守夜人與樂團Goose我鳥合作,改以後搖滾編制重唱《讓我難過的是快樂》,並重新命名為《Happiness hurts》,呈現情緒拉扯與陪伴帶來力量的另一種樣貌。

守夜人邀請XinU合作。(放飛音樂提供)守夜人邀請XinU合作。(放飛音樂提供)

EP中也特別收錄一首全新未曝光合作,則邀請日本創作歌手XinU共同改編《漂浮到》,推出日語版本《最果てへ Till the End》。旭章分享,這次合作從選曲到演唱都十分順暢:「我們彼此很快的就抓到對方的想法,整個創作過程像心電感應一樣。」

旭章透露,多語言錄音其實是整趟計畫中最具挑戰性的部分,雖然他本身會說廣東話,但對主唱稚翎來說卻是一大考驗。旭章笑說:「有時另一位主唱稚翎自認唱對,但實際卻因語音差異變成完全不同的意思,例如廣東話歌詞『擁抱著你我』,就曾被唱成近似『擁泡』,過程鬧了不少類似的笑話。」至於馬來語與日文,旭章則形容錄音過程就像在「交換語言」,困難卻很有趣。尤其日文對他而言相對陌生,許多細微發音反覆練習仍抓不到感覺,為此還特地錄下練習影片作為花絮紀錄,他笑說:「現在其實不太敢回頭看那些影片。」

守夜人邀請XinU合作。(放飛音樂提供)守夜人邀請XinU合作。(放飛音樂提供)

旭章也坦言,製作期間剛好同時碰上多個工作行程,加上跨語言錄音難度高,經常因為發音與細節問題反覆卡關,始終錄不到自己滿意的狀態:「有幾次真的錄到很挫折,還想過是不是不該發起這個計畫。」所幸在團員與工作夥伴的耐心陪伴與安撫下,才慢慢調整狀態撐到最後。當所有作品完成、成品正式出爐時,大家內心都非常感動,他也感性說道:「回頭看會覺得,還好沒有放棄,這些歌真的很值得。」

點圖放大header
點圖放大body

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

今日熱門
載入中