晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

文壇大師1985年後拒絕受訪!不可能的奇蹟靠「更有力人士」

〔記者許世穎/綜合報導〕文壇大師米蘭昆德拉早在1985年之後,就已不再接受採訪,也不想被大眾媒體關注,不過紀錄片《米蘭昆德拉:從玩笑到無謂的盛宴》,卻完成了這個不可能的奇蹟,交出了影史唯一一部以米蘭昆德拉為主題的紀錄片。導演米洛斯拉夫施米德馬耶能完成,全靠找到了比任何名流大師都更有力的幕後人士:昆德拉的夫人薇拉。

《米蘭昆德拉:從玩笑到無謂的盛宴》劇照:米蘭昆德拉(左)與夫人薇拉。(佳映提供)

導演施米德馬耶執導首部紀錄片,就是以捷克斯洛伐克導演米洛斯福曼為題材,他因此透過福曼的牽線,而向昆德拉提出希望拍攝紀錄片的邀請,理所當然地碰釘。他因此轉而找到了許多與昆德拉熟識的導演、劇作家、出版商、文學史家、編劇、記者等接受採訪,並找到了昆德拉過去還願意受訪時所曾留下的珍貴片段。

但促成該片完成的最重要關鍵還是由昆德拉的夫人薇拉代為牽線,為他引介了多位熟識昆德拉的各界人士受訪。片中導演與薇拉的一段電話,更意外讓觀眾一瞥昆德拉夫婦私底下最人性化的時刻。

過去原是電視節目主持人的薇拉,從年輕時和昆德拉相守至今,在朋友們眼中是美麗大方的賢妻,於公於私都是昆德拉無微不至的陪伴照顧者,更是他面對世界的窗口。導演與薇拉的通話中,觀眾可以聽到昆德拉在電話那端對導演說「你很幸運能和她談話,我不會告訴你任何事了」,薇拉聽了則在一旁忍不住笑出來。

《米蘭昆德拉:從玩笑到無謂的盛宴》劇照:米蘭昆德拉。(佳映提供)

昆德拉的拒絕受訪在文壇相當出名,許多記者都曾各出奇招卻無計可施,曾有電台記者以捷克作曲家楊納傑克為切入點,成功「凹」到昆德拉破例暢談,因為昆德拉的父親就是楊納傑克的學生。昆德拉認為,採訪者提出問題,都只是想聽到自己想聽到的話,對別人想說的並不感興趣,所以沒有必要接受訪談,人們想知道的任何事都已寫在他的書裡。

法國世界報記者芙洛紅絲諾維爾曾與他打賭試做一場假採訪,看看作品會如何回答。她試著提出一些問題,結果發現不論是關於身分認同、諷刺、小說、死亡、音樂、繪畫,真的都可以在昆德拉所有書中找到精確的片段回答這些問題。

昆德拉對於自己的作品要求完美精確,更曾因翻譯版本的爭議而震怒,他於1970年代中期移居法國,並在1981年獲法國總統密特朗授予法國公民身分。但當昆德拉的法文夠好,看得懂《玩笑》的法文譯本的時候,他發現很多內容都被改掉,連語意和風格都變了,原本批判性的思考和顛覆性的語言竟變得浪漫,一個長句還被分成好幾個短句。他親自提筆修改,每一頁改了多達上百處,認為這根本是對作者主權的侵犯。

於是昆德拉化憤怒為行動,花了兩年時間中斷寫作,把所有捷克文作品重新譯為法文,並在扉頁註明「法文版由米蘭昆德拉重新審定,與捷克文版具有相同的原作價值」,另一個目的則是讓他的書從此在書店可以被放在法國文學區,而不是斯拉夫文學區,這樣才不會跟他無法忍受的占領他祖國的俄國人放在一起。

而他更從1995年的《緩慢》開始直接以法文寫作,從此名符其實地成為了法文作家,再也不用忍受捷克文不好的譯者亂翻譯他的作品了。《米蘭昆德拉:從玩笑到無謂的盛宴》今起在台上映。

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由娛樂】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。
今日熱門
載入中