限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

《另一種語言》:毫無疑問的優秀作家手筆

2019/02/07 22:30

《另一種語言》。〔Cane/自由副刊〕

《另一種語言》

鍾芭.拉希莉著,李之年譯,九歌出版

作家是那些精熟語言的巧匠,如納博科夫所說「把對的字擺到對的地方」,設計出能夠承載洞見的建築――一般我們是這麼認為。散文集《另一種語言》挑戰,如果失去語言的魔法,作家還是作家嗎?如果不是語言,又是什麼定義了「作家」?印裔美籍鍾芭.拉希莉(Jhumpa Lahiri,1967-)在家和父母說孟加拉母語,以英語寫作獲得普立茲文學獎及曼布克獎決選,毅然決然選擇對她而言「一見鍾情」、但卻「難以掌握」的義大利語寫作,甚至舉家搬至羅馬居住。如此大膽、創新的有趣實驗,如今有了美麗精練成果,處處可見如湖泊中悠遊小魚的句子。提案是容易的部分,但想像阿格麗希丟下鋼琴遠赴日本鑽研三味線?執行的艱辛遠遠超過這本薄薄的小書。作者和義大利語的關係在不斷變動,一開始像「橫渡湖泊」,比擬從戀愛到生小孩的過渡,還有其他更精巧對關係的譬喻如「牆」、「三角形」與「鷹架」。著迷又挫折的外語學習經驗我們或許都有,但《另一種語言》靈活不失真誠的表達毫無疑問是優秀的「作家手筆」。(Cane)

還想看更多新聞嗎?歡迎下載自由時報APP,現在看新聞還能抽獎,共7萬個中獎機會等著你:

iOS載點 https://goo.gl/Gc70RZ

Android載點 https://goo.gl/VJf3lv

活動辦法: https://draw.ltn.com.tw/slot_v8/

已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由娛樂】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。
今日TOP 10